Надписи для тату с переводом (часть 1)

Предлагаем вашему вниманию большой выбор надписей на разных языках с переводом. Вам лишь остается выбрать ту, что вам больше всего понравится.


Надписи для тату на Испанском

Por ti respiro, por ti vivo y por ti muero.
Благодаря тебе дышу я, благодаря тебе живу я, и ради тебя я умру.

Quiero bajarte el sol, la luna y las estrellas.
Хочу достать для тебя солнце, луну и звёзды.

Eres la luz de mi sonrisa.
Ты – свет моей улыбки.

Quiero estar contigo toda mi vida.
Хочу быть с тобой всю жизнь

No soy nada sin ti. Tu eres mi todo.
Я никто без тебя. Ты для меня всё.

Amo tus ojos, tu cabello, tu rostro, tus manos.
Я люблю твои глаза, твои волосы, твоё лицо, твои руки.

Abrazame y nunca me sueltes.
Обними меня и никогда не отпускай.

Agarrate a mi.
Прижмись ко мне.

Quiero estar contigo siempre, por siempre y para siempre.
Хочу быть с тобой всегда, и чтобы это длилось вечно.

Eres mi pasion y mi locura.
Ты моя страсть и моё безумие.

Nunca en mi vida voy a olvidarte.
Я никогда тебя не забуду.

No me importa que el mundo se termine si estamos juntos tu y yo.
Не важно, если наступит конец света, если мы будем вместе – ты и я.

Siempre te voy a cuidar, me agarrar fuerte y que el mundo espere lo quetenga que esperar. Contigo estar, por ti, quiero hacerte feliz. Manuel Carrasco, Ya notengas miedo.
Я всегда буду о тебе заботиться, я буду крепко тебя обнимать, и пусть весь мир подождёт. Я буду с тобой, для тебя, я хочу сделать тебя счастливой.

Tu voz es la melod?a de mi vida, tu mirada es la luz que ilumina mi ser, tus manos son laarmon?a que apacigua y desata mi coraz?n.
Твой голос – мелодия моей жизни, твой взгляд это свет, который освещает моё бытие, твои руки – это гармония, они успокаивают и волнуют моё сердце.

Cosas que amo en esta vida: Despertar a tu lado, verte sonreir, verte dormida(o).
Вещи, которые я люблю в этой жизни: просыпаться рядом с тобой, видеть, как ты улыбаешься, смотреть как ты спишь.

Ты мне нравишься - me gustas, me agradas. - ме густас, ме аградас.

Я тебе нравлюсь - Te gusto - Те густо

Пожелание сладких снов - te deseo dulces sue?os. - те десео дульсес суэньос.

Я по тебе скучаю - te echo de menos, te extra?o. - те эчо де менос, те экстраньо.

Думаю о тебе - pienso en ti - пьенсо эн ти

Ты великолепен - eres magnifico - эрес магнифико

Я чувствую себя чужим (потерянным) без тебя - soy un extra?o - сой ун экстраньо

Я тебя люблю (обожаю) - Te amo - Те амо

Я тебя люблю (распространенный вариант) - Te quiero. - Те киэро.

Дорогой мой (дорогая моя) - Mi querido (mi querida) - Ми керидо

Схожу с ума по тебе - Estoy loca de ti. Если loco - то от лица мужчины. - Эстой лока де ти.

Ты мне очень нравишься - Me gustas mucho. - Ме густас мучо.

Я в тебя влюблена (влюблён) - Estoy enamorado de ti. - Эстой энаморадо де ти.

Ты такой симпатичный - Eres tan hermoso. - Эрес тан эрмосо.

Мне нравится, когда ты говоришь мне ласковые слова - Me gustas cuando me dices palabras dulces.
- Ме энканта (ла манера) куандо аблас конмиго.

Я восхищаюсь тем, как ты говоришь со мной - Me encanta (la manera) cuando hablas conmigo.

Я хочу, чтобы ты был рядом - Quesiera tenerte a mi lado. - Кесьера тенерте а ми ладо.

Todo lo que aprecio pierde la mitad de su valor si no estas alli para compartirlo
Все, что я ценю теряет половину своей ценности , если тебя там нет, чтобы разделить его.

El amor alivia como la luz del sol tras lluvia.
Любовь успокаивает как солнечный свет после дождя.

Tu amor es consuelo en la tristeza , serenidad en el tumulto, reposo en la fatiga, esperanza en la desesperacion.
Твоя любовь это утешение в печали, спокойствие в волнении, отдых в усталости, надежда в отчаянии.

Siempre eres nueva.El ultimo de tus besos siempre fue el mas dulce; la ultima sonrisa, la mas brillante; el ultimo gesto, el mas gracil.
Ты всегда новая.Последний из твоих поцелуев всегда самый сладкий, последняя улыбка- самая блестящая, последний жест- самый грациозный

Me parece que solo tuve recuerdos en blanco y negro hasta que apareciste.Pero al llegar tajiste a mi vida risas, rojos globos, sorpresas inicentes, champ?n y alegria.
Мне кажется,что у меня были только белые и черные воспоминания до тех пор пока ты не появилась. Но придя ты внесла в мою жизнь улыбки, красные шарики, невинные сюрпризы, шампанское и радость.

Solo hay una felicidad en la vida, amar y ser amada. Te amo.
Есть только одно счастье в жизни, любить и быть любимой. Люблю тебя.

Надписи для тату на латыни

«In pace» — В мире, в покое

«In corpore» — В полном составе, в целом

«Incedo per ignes» — Шествую среди огня

«Incertus animus dimidium sapientiae est» — Сомнение — половина мудрости

«Incognito» — Тайно, скрывая свое настоящее имя

«Incredibili dictu» — Невероятно

«Inde ira» — Отсюда гнев

«Index» — Указатель, список

«Index librorum» — Список книг

«Infandum renovare dolorem» — Ужасно вновь воскрешать боль

«Injuria realis» — Оскорбление действием

«Injuria verbalis» — Оскорбление словом

«Inter arma silent leges» — Когда гремит оружие, законы молчат

«Inter parietes» — В четырех cтенах

«Invia est in medicina via sine lingua latina» — Непроходим в медицине путь без латинского языка

«Ipse dixit» — Сам сказал (о непреложном авторитете)

«Ipsissima verba» — Слово в слово

«Ipso facto» — В силу очевидного факта

«Ipso jure» — В силу закона

«Ira initium insaniae est» — Гнев начало безумия

«Ibidem» — Там же

«Id est» — То есть

«Idem» — То же самое, так же

«Idem per idem» — Одно и то же

«Ignorantia non est argumentum» — Незнание — это не доказательство

«Ignotum per ignotius» — Объяснять неизвестное ещё более неизвестным

«Imago animi vultus est» — Лицо — зеркало души

«Imbrem in eribrum gerere» — Черпать воду решетом

«Imperare sibi maximum imperium est» — Повелевать собою — величайшая власть

«In abstracto» — Вообще, отвлеченно

«In aeternum» — Навек, навсегда

«In angello cum libello» — В уголке и с книжкой; уединившись с книгой

«In aqua scribere» — Писать по воде (Вилами по воде писано)

«In brevi» — Вкратце

«In constanti labore spes» — В постоянном труде надежда

«In deposito» — На хранение

«In extenso» — Полностью, целиком, дословно

«In extremis» — В последний момент

«In favorem» — В пользу кого—либо, для пользы

«In folio» — В целый лист (самый большой формат книги)

«In hoc statu» — В таком положении

«In hominum oro abire» — Стать притчей во языцех

«In loco» — На месте

«In me omnis spes mihi est» — Вся моя надежда на самого себя

«In medias res» — В самую суть дела

«In memoriam» — В память

«In natura» — В действительности; натурой

«In patria natus non est propheta vocatus» — Нет пророка в своем отечестве

«In pleno» — В полном составе

«In propria persona» — Собственной особой

«In rerum natura» — В природе вещей

«In spe» — В надежде, в будущем

«In statu nascendi» — В состоянии зарождения, в самом начале, в момент образования

«In statu quo ante» — В прежнем положении, в прежнем состоянии
«In transitu» — На ходу

«In tyrrannos» — Против тиранов

«In usu» — В употреблении

«In vino veritas, in aqua sanitas» — Истина в вине, в воде здоровье

«In vitro» — В сосуде, в пробирке

«In vivo» — На живом организме

«Homines amplius oculis, quam auribus credunt» — Люди верят больше глазам, чем ушам

«Homines non odi, sed ejus vitia» — Не человека ненавижу, а его пороки

«Homines, dum docent, discunt» — Люди, уча, учатся

«Hominis est errare» — Ловеку свойственно ошибаться

«Homo hominis amicus st» — Человек человеку друг

«Homo hominis lupus est» — Человек человеку волк

«Homo sapiens» — Человек разумный

«Homo sum et nihil humani a me alienum puto» — Я человек, и ничто человеческое мне не чуждо

«Homo, qui tacere nescit, legere nescit» — Человек, который не умеет молчать, не умеет говорить

«Homo ornat locum, non locus hominem» — Не место красит человека, а человек — место

«Honores mutant mores» — Почести портят человека

«Honoris causa» — Ради почета, ради уважения

«Horribile dictu» — Страшно сказать, страшно произнести

«Hugiena amica valetudinis» — Гигиена подруга здоровья

«Humana non sunt turpia» — Что человеческое, то не постыдное

«Hoc est (h. e.)» — То есть, это значит

«Hoc loco» — Здесь, в этом месте

«Hoc volo, sic jubeo» — Этого я хочу, так приказываю

«Ibi potest valere populus, ubi leges valent» — Там, где законы в силе, и народ силен

«Ibi victoria, ubi concordia» — Там победа, где согласие

«Generaliter» — Вообще

«Genius loci» — Добрый гений (данного места)

«Gloria victoribus» — Слава победителям

«Grata, rata et accepta» — Угодно, законно и приемлемо

«Gratis» — Бесплатно, даром, безвозмездно

«Gratulari» — Возрадоваться (своему счастью)

«Grosso modo» — В общих чертах

«Gustus legibus non subiacet» — Вкус не подчиняется законам

«Gutta cavat lapidem» — Капля точит камень

«Habeat sibi» — Держи про себя

«Habent sua fata libeli» — Книги имеют свою судьбу

«Habent sua sidera lites» — Споры судьба решает

«Habitus» — Внешний вид

«Haec studia adulescentiam alunt» — Науки юношей питают

«Heu conscienta animi gravis est servitus» — Хуже рабства угрызенья совести

«Heu quam est timendus qui mori tutus putat!» — Тот страшен, кто за благо почитает смерть

«Hic et nunc» — Без всякого промедления

«Hic locus est, ubi mors gaudet succurrere vitae» — Вот место, где смерть охотно помогает жизни

«Historia magistra vitae» — История — учитель (наставница) жизни

«Homagium» — Дань уважения